-
1 мне свело ногу
мне свело́ но́гу [су́дорогой] suonenveto kouristi (t iski) jalkaani -
2 у меня свело ногу
General subject: I`ve got a cramp in my foot -
3 мне свело ногу
ngener. se me ha encogido la pierna -
4 него свело ногу
prongener. il a une crampe au mollet y -
5 у меня свело ногу
-
6 мне свело ногу (судорогой)
suonenveto kouristi (iski) jalkaani -
7 ногу свело
ngener. krampji savilkuši kāju [stīvu] (судорогой) -
8 сводить
1. свести1. (вн. с рд.) take* (d. down)сводить с горы — take* / conduct down the hill (d.)
сводить с лестницы — take* downstairs (d.)
судьба свела нас — fate brought / threw us together
3. (вн. к, на; доводить до чего-л.) reduce (d. to), bring* to naught / nothing (d.), reduce to zero (d.)свести разговор на что-л. — lead* the conversation to smth.
5. (вн.; о судороге):6. (о рисунке и т. п.) trace (d.)♢
сводить концы с концами разг. — make* both ends meetсводить с ума (вн.) — drive* mad (d.)
сводить счёты с кем-л. — settle a score with smb.; square accounts with smb.
сводить дружбу, знакомство (с тв.) — make* friends (with)
глаз не сводить с кого-л. — not take* / tear* one's eyes off smb.
2. сов. (вн.; куда-л.)свести кого-л. в могилу — bring* smb. to his grave
take* (d.) -
9 сводить
I несовер. - сводить;
совер. - свести( кого-л./что-л.)
1) (с чего-л.) lead, take (down)
2) (соединять) bring/throw together
3) (к чему-л.;
на что-л.) (доводить до чего-л.) reduce (to), bring (to) сводить разговор на что-л. ≈ to lead the conversation to smth. сводить на нет, сводить к нулю ≈ to bring to naught/nothing, to reduce to zero, to cancel, to invalidate, (усилия) to mock, to negate, to nullify, (результаты работы) to stultify сводить к шутке ≈ to turn into a joke
4) (удалять) remove
5) (о рисунке) trace ∙ сводить концы с концами разг. ≈ to make both ends meet сводить счеты с кем-л. ≈ to settle a score with smb., to square accounts with smb. сводить дружбу с кем-л. ≈ to make friends with smb. глаз не сводить с кого-л. ≈ not to take/rear one's eyes of smb. сводить кого-л. в могилу ≈ to bring smb. to his grave сводить с ума II несовер. - сводить;
совер. - свести( кого-л./что-л.) (куда-л.) take он сводил детей в кино ≈ he took the children to the cinemaI, свести (вн.)
1. (вести вниз) take* (smb.) down;
(поддерживая) help (smb.) down;
2. (соединять) bring* (smth.) together;
~ что-л. в таблицу tabulate smth. ;
3. (доводить до чего-л.) rеduсе (smth.) ;
~ что-л. к минимуму reduce smth. to а minimum, bring* smth. down to a minimum;
~ разговор на что-л. к чему-л. turn the conversation to smth. ;
~ всё к шутке treat everything as a joke;
4. (удалять) remove (smth.) ;
(пятно тж.) take* (smth.) out;
5. (судорогой): у него свело ногу he has cramp in his leg;
6. разг. (рисунок) trace (smth.) ;
~ счёты с кем-л. settle scores with smb., square accounts with smb., ~ концы с концами make* both ends meet;
не ~ глаз с кого-л. чего-л. not take* one`s eyes off smb., smth. ;
~ кого-л. с ума drive* smb. mad. -
10 crampe
f1) судорога, спазм(а)il lui prit une crampe — у него начались судороги2) скоба3) разг. зануда4) разг. возбуждение ( эротическое)tirer sa crampe — получить удовольствие -
11 I`ve got a cramp in my foot
Общая лексика: у меня свело ногуУниверсальный англо-русский словарь > I`ve got a cramp in my foot
-
12 свести
-
13 se me ha encogido la pierna
гл.общ. мне свело ногуИспанско-русский универсальный словарь > se me ha encogido la pierna
-
14 il a une crampe au mollet y
гл.общ. него свело ногуФранцузско-русский универсальный словарь > il a une crampe au mollet y
-
15 mi hanno preso i granchi in una gamba
сущ.общ. у меня свело ногуИтальяно-русский универсальный словарь > mi hanno preso i granchi in una gamba
-
16 свести
сов.1) ( кого-что) җитәкләп (ияртеп) илтеп кую2) ( кого-что) җитәкләп алып төшү, җитәкләп төшерү3) ( кого-что) бору4) ( что) бетерү, китәрү5) ( что) тоташтыру, якынлаштыру6) ( кого-что с кем-чем) кавыштыру, очраштыру, күрештерү7) ( что) урнаштыру, булдыру8) ( кого-что во что) кушу, берләштерү, туплау9) (что к чему, на что) калдыру, кыскарту10) ( что на что) күчерү, күчереп төшерү11) ( кого-что) көзән җыеру, тартыштыру, куырылдыру, җыерылдырусвело ногу безл. — аягымны көзән җыерды
12) перен. ( что) бору, борып җибәрү•- свести на нет
- свести с ума
- свести счёты -
17 görcs
• судорога• утолщение на стволе, сук* * *[\görcsot, \görcse, \görcsök] 1. (fában) сук, сучок; (növényszáron) узел; (kidudorodás) шишка;2. (csomó) узел;\görcsot köt vmire — завязывать/ завязать узел на что-л.;
3. (orv. is) судорога, схватки л, tsz., спазм(а); (sírásnál, hisztériánál) клубок;\görcs állt a lábába — у него свело ногу; \görcs szorította el a torkát — к горлу подступил клубок; \görcsbe húzódik — корчиться/скорчиться; \görcsökben fetreng — корчиться от боли; мучиться в корчах;\görcsök nép. — корчи;
4.tréf.
, gúny. te kis \görcs! — ты, маленький уродец 1 -
18 take8
1) be taken these seats are all taken все эти места заняты2) be taken not to be taken выносить не разрешается (о книгах и т.п.); be taken from /out of/ smth. books must not be taken from /out of/ the reading-room (from /out of/ the library, etc.) книги нельзя выносить из читального зала и т.д.; the child was taken from /out of/ school ребенка забрали из школы; be taken from smb. his clothes were taken from him у него забрали одежду3) be taken at smth. sums are taken at the gate у ворот взимают плату за проход /за проезд/4) be taken the bet was taken пари было принято; be taken in some manner measures (proceedings, etc.) were taken behind his back меры и т.д. были приняты без его ведома5) be taken in some manner "not to be taken internally" "только для наружного употребления" (надпись на лекарствах)6) be taken by smb. the female parts in Shakespeare's plays were taken by boys женские роли в пьесах Шекспира исполняли юноши; the penalty shot was taken by Smith штрафной удар пробил Смит7) be taken into smth. he has been taken into the Air Ministry его взяли на работу в министерство воздушного флота; be taken off smth. he was taken off the night shift его сняли с ночной смены8) be taken the town (the fort, the territory, etc.) was taken город и т.д. был взят; be taken from smth. has anything been taken from your room? у вас что-нибудь пропало из комнаты? || be taken prisoner /captive/ попасть /быть взятым/ в плен9) be taken at some time he was taken in his prime (at night, when he was young, etc.) он умер в расцвете сил и т.д.10) be taken with /by/ smb., smth. I was [much /greatly/] taken with this man (by her manners, with the girl's innocence and charm, with her behaviour, with your wife, with an idea, with a play, with a novel, etc.) мне [очень] понравился этот человек и т.д.; I was much taken by her story я был в восторге от ее рассказа; I was taken with the beauty of the place (with the spirit of the play, by a fancy, by a feeling, etc.) меня захватила /увлекла/ красота этого места и т.д.11) be taken in smth. animals (rabbits, mice, etc.) are taken in traps зверей и т.д. ловят капканами12) be taken in smth. he was taken in the act of stealing его поймали в тот момент, когда он воровал || he was taken by surprise его захватали врасплох13) be taken my picture was taken меня сфотографировали; have one's picture /likeness/ taken сфотографироваться; be taken by smb. this is a snapshot taken by an amateur это любительский снимок14) be taken in some manner these expressions (my good intentions, these remarks, these stories, etc.) were taken literally (in a bad sense, amiss, etc.) эти выражения и т.д. были поняты буквально и т.д.15) be taken for smb., smth. he was taken for a foreigner (for my brother, etc.) его приняли за иностранца и т.д.; it might be taken for a water-colour (for a real live flower, for a stone, for a lie, for the truth, etc.) это можно принять за акварель и т.д.; be taken as smth. be taken as proof that... (as a criterion, as a starting point, etc.) принимать в качестве доказательства /за доказательство/ и т.д.; the date of its invention may be taken as 1797 датой этого изобретения можно считать тысяча семьсот девяносто седьмой год; be taken to be in some state or of some quality he was taken to be wealthy (ill, very clever, etc.) его (по)считали богатым и т.д. || all these factors must be taken into account /into consideration/ все эти факты надо принять во внимание; all this /these/ taken together все это вместе взятое; taken all in all в целом id be taken at what it is worth за точность не ручаюсь; а за что купил, за то и продаю; the report must be taken at what it is worth за этим сообщением ничего особенного не скрывается16) be taken from smth. the word is taken from Latin это слово взято /заимствовано/ из латыни; this passage is taken from the original этот отрывок цитируется по оригиналу; the play is taken from the French эта пьеса написана по мотивам французской пьесы17) be taken with /by/ smth. be taken with a serious illness (with influenza, with smallpox, by a fever, by a disease, etc.) заболеть серьезной болезнью и т.д.; be taken with headaches (with insomnia, etc.) страдать от головных болей и т.д.; he was taken by a pain у него был приступ боли; she was taken with a fit of coughing (with a fit of laughter, etc.) на нее напал приступ кашля и т.д.; she was taken by a fit of sobbing она безудержно рыдала; while swimming he was taken with the cramp and drowned когда он плыл, у него свело ногу, и он утонул || be taken ill /sick/ заболеть; be suddenly taken ill неожиданно слечь; be taken ill /sick/ somewhere I heard she was taken sick in the theatre я слышал, ей стало нехорошо в театре18) be taken to smth. he was taken to school (to town, to hospital, etc.) его увезли /отвезли/ в школу и т.д.; he was taken to the police station его забрали в полицию; I had my trunks taken to the station я отправил вещи на вокзал; I fell asleep in the train and was taken on to Leeds я заснул в поезде, и он привез /увез/ меня в Лидс; be taken (a)round (over, through, etc.) smth. he was taken around the city (round the flat, round the house, through the palace, over the museum, etc.) ему показали город и т.д., его поводили по городу и т.д. -
19 свести
сов.1. кого-что (вниз) епщэхынсвести с лестницы лъэоим епщэхын2. кого-что (в сторону) тепщынсвести лошадь с дороги шыр гъогум тепщын3. кого-что (отвести) пщэн: свести детей в кино кIэлэцIыкIухэр кинэум пщэн4. кого-что (заставить встретиться) зэфэпщэн, зэпщэлIэн, зэIубгъэкIэнслучай нас свел тэ хъугъэ-шIагъэм тызэфищагъ5. что (дружбу, знакомство) нэIуасэ зэфэпшIын6. что (ограничить, сократить) нэгъэсынсвести расходы к минимуму хъарджхэр анахь макIэм нэбгъэсын7. что (уничтожить) хэбгъэкIыжьынсвести пятно бжьыгъэр хэбгъэкIыжьын8. что, чаще безл. зэфищэнсудорогой свело ногу фэщым лъакъор зэфищагъэ◊ свести концы с концами тхьамыкIэ дэдэу ущыIэнсвести на нет мэкIэ дэдэм нэбгъэсынсвести в могилу бгъэлIэнсвести счёты с кем-либо зыгорэм фэмыгъэгъунсвести с ума делэ пшIын -
20 свести
буд. вр. -ду, -дёшь, прош. вр. свёл, свела I сов. 1. (кого-что) буулһх, дорагшан орулх; свести с горы уул деерәс дорагшан буулһх; 2. (кого-что) күргх, авч одх; свести ребёнка в школу бичкниг школд күргх; 3. (что) уга кех, һарһх; свести пятно толв уга кех; 4. (что) чаще безл. татлдх, агдых; судорогой свело ногу көлин шүрүсн татлдх
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ногу свело! — Жанры панк, панк рок, прогрессив рок, альтернатива Годы 1988 наши дни … Википедия
Ногу Свело — Ногу Свело! Годы с 1988 года Страна Россия … Википедия
Ногу Свело! — Годы с 1988 года Страна Россия … Википедия
Ногу свело — Ногу Свело! Годы с 1988 года Страна Россия … Википедия
Капризы манекенщиц (альбом группы Ногу свело!) — Второй альбом группы Ногу свело!, записан в 1991 м году, издан в 1992 м. Капризы манекенщиц Ногу свело! Дата выпуска 1992 Записан 1991 … Википедия
Бокс (альбом группы Ногу свело!) — Бокс Ногу свело! Дата выпуска 2000 Записан 1999 2000 Жанр русский рок Лейбл Grand Records … Википедия
Идем на Восток! (альбом группы Ногу свело!) — Десятый альбом группы Ногу свело!, записан и издан в 2005 м году. Идём на Восток! Ногу свело! Дата выпуска 2005 Записан 2005 Жанр … Википедия
Идём на Восток! (альбом группы Ногу свело!) — Десятый альбом группы Ногу свело!, записан и издан в 2005 м году. Идём на Восток! Ногу свело! Дата выпуска 2005 Записан 2005 Жанр … Википедия
Хару Мамбуру (альбом группы Ногу свело!) — Третий альбом группы Ногу свело!, записан в 1992 году, издан в 1993 м. Хару Мамбуру Ногу свело! Дата выпуска 1993 Записан 1992 … Википедия
В темноте (альбом группы Ногу свело!) — Девятый альбом группы Ногу свело!, записан и издан в 2002 м году. В темноте Ногу свело! Дата выпуска 2002 Записан 2002 Жанр … Википедия
Каллы (альбом группы Ногу свело!) — Седьмой альбом группы Ногу свело!, записан с 1992 по 1999 год, издан в 1999, и переиздан в 2005. Каллы Ногу свело! Дата выпуска 1999 Записан 1992 1999 … Википедия